Автор Тема: Качества Пророка ﷺ  (Прочитано 3115 раз)

Оффлайн Abu Amin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
Качества Пророка ﷺ
« : 06 Марта 2010, 20:44:02 »
Бедность

От Анаса передаётся, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал:

لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللَّهِ وَمَا يُخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللَّهِ وَمَا ‏ ‏يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلَاثُونَ مِنْ بَيْنِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ وَمَا لِي ‏ ‏وَلِبِلَالٍ ‏ ‏طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ‏ ‏ذُو كَبِدٍ ‏ ‏إِلَّا شَيْءٌ ‏ ‏يُوَارِيهِ إِبْطُ ‏‏بِلَالٍ

«Я устрашён Аллахом так, как ни один не устрашён, я испытуем Аллахом так, как не испытывается ни один. Было у меня такое, что тридцать дней и ночей не было у меня и Биляла еды, которую ест тот, у кого есть печень, кроме как чего-нибудь, что прятал Билял под мышкой». Абу Иса сказал, что этот хадис хасан сахих (хороший, достоверный).

Согласно книге «Шедевр (Тахфа)» Аль-Ахвазий, комментирующей книгу (шарх) «Джами» ат-Тирмизий, слова Посланника Аллаха ﷺ (لَقَدْ أُخِفْت) "Я устрашён" происходят от слова (الْإِخَافَةِ) «аль-Ихафа», т.е. «устрашение», что означает «оказался под угрозой», «мне были обещаны мучения и смерть».

Слова Посланника Аллаха ﷺ (وَمَا يُخَافُ) «не устрашён» означают «не был устрашён».
Слова Посланника Аллаха ﷺ (وَلَقَدْ أُوذِيت) «я испытуем» происходят от слова (الْإِيذَاءِ) «мучение», т.е. «мучение от дела после устрашения словом».
Слова Посланника Аллаха ﷺ: (فِي اللَّهِ) «Аллахом» понимаются как «в исповедовании Его религии и возвышении Его слова».
Слова Посланника Аллаха ﷺ: (أَحَدٌ) «один» понимаются как «один из людей в то время»
Слова Посланника Аллаха ﷺ (وَلَقَدْ أَتَتْ) «Было (у меня так)» понимаются как «Пришло (ко мне)».
Слова Посланника Аллаха ﷺ (ثَلَاثُونَ مِنْ بَيْنِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ) «тридцать дней и ночей» поясняет имам ат-Тайбий: «Это включает в себя тридцать дней и ночей, следующих одна за другой беспрерывно. Смысл таков: «Билял был моим спутником в то время, и не было у нас ничего из еды, кроме как чего-нибудь немногого, которое умещалось подмышкой Биляла». Во всех различных передачах говорилось о стеснённости жизненных условий Пророка, ﷺ, а так же его сподвижников, о чём говорится в главе о жизни Пророка, да благославит его Аллах и приветствует, и его семьи».

Когда мать правоверных Хадиджа бинт Хувайлид увидела, как Посланник Аллаха, мир ему и милость Аллаха, несёт новое послание своему народу, как он устаёт, неустанно трудится и встречает то, что приходит к нему на пути несения призыва, то пожалела его, сказав: «Отдохни, о сын моего дяди!», на что Посланник Аллаха, мир ему и милость Аллаха, ответил:

لا راحةَ بعدَ اليومَ يا خديجة
«Нет отдыха после этого дня, о Хадиджа!».


====================

Забота об общине

В книге «ас-Сахих» Бухари приводит следующее:

Нам рассказал Мусаддад от Яхъи ибн Саида аль-Ансарий, который сказал, что ему рассказывал Абу Салих, который говорил, что слышал от Абу Хурайры слова: «Пророк Аллаха ﷺ сказал:

لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ وَلَكِنْ لَا أَجِدُ حَمُولَةً وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ وَيَشُقُّ عَلَيَّ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَلَوَدِدْتُ أَنِّي قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقُتِلْتُ ثُمَّ أُحْيِيتُ ثُمَّ قُتِلْتُ ثُمَّ أُحْيِيتُ

«Если бы это не составляло трудностей для моей Уммы, то я бы не отстал ни от одного сражения. Однако я не нахожу (у каждого из вас) готовой (для походов) верблюдицы и того, чем её можно загрузить, и это причиняет мне неудобства (в том), что вы можете отстать от меня, всё же я желал бы вести сражения на пути Аллаха и умереть, затем снова воскреснуть и снова умереть, затем снова воскреснуть...».
« Последнее редактирование: 20 Мая 2018, 01:59:56 от Хамза »

Оффлайн Akliyah

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 22
Re:
« Ответ #1 : 07 Марта 2010, 00:18:22 »
Забота об общине


Всевышний Аллах в Коране:

لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ

«К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. Он старается для вас. Он сострадателен и милосерден к верующим» (9:128).


Хаммам ибн Мунаббих (40 - 131 г.х./ 660-749 г.м.) в "Сахифе" (№ 18) вывел, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Клянусь Тем в Чьей длани душа Мухаммада, если бы это не создавало трудности для мусульман, то я не остался бы позади ни единого отряда, принимающего участие в войне на пути Аллаха, но у меня нет возможности посадить (всех) их верхом,16 и сами они не в состоянии (сделать этого), а оставаться, когда я уезжаю, им будет тяжело".

18 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَلَكِنْ لَا أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلَهُمْ، وَلَا يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتَّبِعُونِي، وَلَا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَقْعُدُوا بَعْدِي»

Абд-ур-Раззак вывел в "Мусаннаф" (9293) от Абу Хурайры, через Хаммама, через Ма'мара

عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَلَكِنْ لا أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلُهُمْ ، وَلا يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتَّبِعُونِي ، وَلا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَقْعُدُوا بَعْدِي

И этот же хадис вывел Саид ибн Мансур в "Сунан" (2138) от Абу Хурайры через (Хамзаа ибн Хурмуза) А'раджа, через Аби Зинада (АбдАллаха ибн Заквана), от его сына Хамзаа и от Мугиры ибн Хамзаа аль-Махруми


ا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ مَا قَعَدْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا ، وَلَكِنْ لا أَجِدُ سَعَةً ، وَلا يَجِدُونَ قُوَّةً فَيَتْبَعُونِي ، وَلا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَقْعُدُوا بَعْدِي " ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ : " خِلافَ سَرِيَّةٍ

От Абу Хурайры, от Абу Салиха ас-Саммана, от Йахьи ибн Саида аль-Ансари подобный хадис вывел АбдАллах ибн Мубарак (ум. 180 г.х.) в "аль-Джихад" (26)

عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ، أَوْ قَالَ : عَلَى النَّاسِ ، لأَحْبَبْتُ أَنْ لا أَتَخَلَّفَ عَنْ سَرِيَّةٍ تَخْرُجُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَلَكِنْ لا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ ، وَلا يَجِدُونَ مَا يَتَحَمَّلُونَ عَلَيْهِ ، وَلَشَقَّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا بَعْدِي ، أَوْ نَحْوَهُ ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي أُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلَ ، ثُمَّ أَحْيَا ثُمَّ أُقْتَلَ ، ثُمَّ أَحْيَا ثُمَّ أُقْتَلَ

И этим же иснадом вывел Бухари в "Сахих" (в другой редакции - 2765) и  Насаи в "Сунан аль-кубра" (4242), Ибн Хиббан в "Сахих" (4839)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ وَلَكِنْ لَا أَجِدُ حَمُولَةً ، وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ وَيَشُقُّ عَلَيَّ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَلَوَدِدْتُ أَنِّي قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَقُتِلْتُ ، ثُمَّ أُحْيِيتُ ، ثُمَّ قُتِلْتُ ، ثُمَّ أُحْيِيتُ


И этим же иснадом вывел Малик в "Муватта" (в риваяте Абу Мус'аба аз-Зухри 526)

حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي : لَأَحْبَبْتُ أَنْ لا أَتَخَلَّفَ عَنْ سَرِيَّةٍ ، تَخْرُجُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَلَكِنِّي لا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ ، وَلَا يَجِدُونَ مَا يَتَحَمَّلُونَ عَلَيْهِ ، فَيَخْرُجُونَ ، وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا بَعْدِي ، فَوَدِدْتُ أَنِّي أُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَأُقْتَلُ ، ثُمَّ أُحْيَا ، فَأُقْتَلُ ، ثُمَّ أُحْيَا ، فَأُقْتَلُ


Муслим в "Сахих" (1876; в другой редакции - 3490) вывел со слов Абу Хурайры, через Абу Зур'а (ибн Амра аль-Баджали), через Умарату ибн аль-Къа'къа', через Джарира (ибн Абд-уль-Хамида ад-Добби), через Зухайра ибн Харба  что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Аллах поручится14 за того, кто выйдет (сражаться) на Его пути(, и Аллах скажет): «Не (побуждает) его (к этому) ничто, кроме веры в Меня и в посланников Моих!», — а поручится Он в том, что введёт (такого человека) в Рай или же вернёт его с доставшейся ему наградой15 или военной добычей в тот дом, который он покинул. И, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, какую бы рану ни получил (человек) на пути Аллаха, в День воскресения он непременно явится в том виде, в каком был в тот день, когда его ранили: (рана его) будет цвета крови, а аромат её будет ароматом мускуса. И, клянусь Тем в Чьей длани душа Мухаммада, если бы это не создавало трудности для мусульман, то я не остался бы позади ни единого отряда, принимающего участие в войне на пути Аллаха, но у меня нет возможности посадить (всех) их верхом,16 и сами они не в состоянии (сделать этого),17 а оставаться, когда я уезжаю, им будет тяжело. И клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, поистине, хотел бы я сражаться на пути Аллаха и быть убитым, потом (снова) сражаться на пути Аллаха и быть убитым, а потом (снова) сражаться на пути Алла и быть убитым"


وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عُمَارَةَ وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " تَضَمَّنَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ ، لَا يُخْرِجُهُ إِلَّا جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَإِيمَانًا بِي وَتَصْدِيقًا بِرُسُلِي ، فَهُوَ عَلَيَّ ضَامِنٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ أَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ نَائِلًا ، مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا مِنْ كَلْمٍ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَهَيْئَتِهِ ، حِينَ كُلِمَ لَوْنُهُ لَوْنُ دَمٍ وَرِيحُهُ مِسْكٌ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْلَا أَنْ يَشُقَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مَا قَعَدْتُ خِلَافَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا ، وَلَكِنْ لَا أَجِدُ سَعَةً ، فَأَحْمِلَهُمْ وَلَا يَجِدُونَ سَعَةً ، وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَأُقْتَلُ ثُمَّ أَغْزُو ، فَأُقْتَلُ ثُمَّ أَغْزُو فَأُقْتَلُ



Исмаиль ибн Дж'фар (130-180 г.х. / 747-796 г.м.) в своих "Хадисах" (163) вывел от Абу Хурайры, через Абу Саляму, через правдивого, но ошибающегося Мухаммада ибн Амра

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْلا أَنْ يُشَقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِنْ قَعَدْتُ بَعْدَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا ، وَلَكِنْ لا أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلُهُمْ ، وَلا يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتْبَعُونِّي ، وَلا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَقْعُدُوا بَعْدِي ، وَلَوَدِدْتُ أَنْ أُقْتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أَحْيَا ، ثُمَّ أُقْتَلَ ، ثُمَّ أَحْيَا ، ثُمَّ أُقْتَلَ " .


Ибн Хиббан в "Сахих (4840) вывел от Абу Хурайры, через Абу Саляму, через правдивого, но ошибающегося Мухаммада ибн Амра


أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ ، مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا ، وَلَكِنْ لا أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلُهُمْ ، وَلا يَجِدُونَ سَعَةً فَيَخْرُجُونَ ، وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا بَعْدِي ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلُ ، ثُمَّ أَحْيَا فَأُقْتَلُ ، ثُمَّ أَحْيَا فَأُقْتَلُ " ، قَالَ ذَلِكَ ثَلاثًا

Вывел ар-Раби ибн Хабиб (ум. 103 г.х.) "Муснад" (441) со слов Абу Хурайры через Джабира ибн Зайда, через неизвестного Абу Убайду, Муслима ибн Аймана, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "И клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я бы хотел сражаться на пути Аллаха и быть убитым, потом воскреснуть и снова быть убитым، а затем (снова) воскреснуть и быть убитым"

أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوَدِدْتُ أَنْ أُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلَ ، ثُمَّ أَحْيَا ثُمَّ أُقْتَلَ ، ثُمَّ أَحْيَا ثُمَّ أُقْتَلَ

Это же вывел Малик в "Муватта" (в риваяте Мухаммада ибн Хасана аш-Шайбани (273) от Абу Хурайры через Хамзаа ибн Хурмуза, через АбдАллаха ибн Заквана 

أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ " لَوَدِدْتُ أَنْ أُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَأُقْتَلَ ، ثُمَّ أُحْيَى ، فَأُقْتَلَ ثُمَّ أُحْيَى ، فَأُقْتَلَ " ، فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ ثَلاثًا : أَشْهَدُ لِلَّهِ

И этим де иснадом вывел Саид ибн Мансур в "Сунан" (2394)


Также подобный хадис вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (9296) от Абу Хурайры, от Хуммайда (ибн Хамзаа аз-Зухри), от (Ибн Шихаба) аз-Зухри, от Ма'мара


عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْلا أَنَّ رِجَالا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي ، وَلا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ ، مَا خَرَجَتْ سَرِيَّةٌ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلا وَأَنَا مَعَهُمْ ، وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنْ أُقْتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ أُحْيَى ، ثُمَّ أُقْتَلُ ، ثُمَّ أُحْيَى ، ثُمَّ أُقْتَلُ


« Последнее редактирование: 20 Мая 2018, 02:04:21 от Хамза »

Оффлайн Абу Юсуф

  • Глобальный модератор
  • Пользователь
  • *****
  • Сообщений: 475
  • Почему не задаем вопросы на форуме?? А?
Re:...
« Ответ #2 : 10 Апреля 2010, 16:45:21 »
.....
« Последнее редактирование: 20 Мая 2018, 02:01:15 от Хамза »
Благодаря форуму исправил некоторые неправильные мысли и убедился в правильности некоторых других. Аллаху Акбар!!!

Оффлайн schahada

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5982
Re: Качества Пророка ﷺ
« Ответ #3 : 04 Февраля 2020, 05:21:26 »
ЩЕДРОСТЬ

Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал:

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِى رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ ، وَكَانَ يَلْقَاهُ فِى كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ ، فَلَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .

«Посланник Аллаха, ﷺ, был щедрейшим из людей, а наибольшую щедрость проявлял он в рамадане, когда с ним встречался Джибрил. Во время рамадана Джибрил встречался с ним каждую ночь, обучая его Корану, и, поистине, когда посланник Аллаха, ﷺ, встречался с Джибрилем, он был более щедрым на всё благое, чем вольный ветер».

(Аль-Бухари, №6)

Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн schahada

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5982
Re: Качества Пророка ﷺ
« Ответ #4 : 07 Апреля 2020, 15:10:52 »
СМЕЛОСТЬ

Одним из примеров его выдающегося мужества является случай, когда он вступился за притесняемого человека перед тираном, в то время как сам находился под репрессиями со стороны этого же тирана по причине призыва к Исламу. Это случилось ещё в Мекке, до хиджры Посланника Аллаха ﷺ в Медину, на пике вражды и конфликта жителей Мекки с Посланником Аллаха ﷺ. Тем тираном был небезызвестный Абу Джахль, имевший в своём распоряжении силу и многие рычаги власти. Само собой, если мусульмане Мекки страдали под его тиранией, то проезжающие мимо люди немекканского происхождения тем более не имели в его глазах никаких прав. Передаётся история об одном путнике, прибывшем в Мекку с верблюдом, чтобы продать его. Абу Джахль — враг Аллаха и Его Посланника ﷺ — купил его, но стал тянуть с выплатой денег. Человек этот стал возмущаться и обращаться к людям за помощью, но никто не хотел вступаться за него против вождя племени. Однако путник продолжал просить о помощи, и тогда группа курайшитов сказала ему, чтобы тот шёл просить помощи у Мухаммада ﷺ. Они сделали это исключительно с желанием поиздеваться над ним и над Посланником Аллаха ﷺ, ибо знали, что между Посланником Аллаха ﷺ и Абу Джахлем — вражда.

Тот человек направился к Посланнику ﷺ и, найдя его, сказал: «О раб Аллаха! Абу ль-Хаким ибн Хишам незаконно присвоил себе моё право. Я тут чужой, обычный путник, спросил у тех людей о том, кто бы мог за меня вступиться перед ним и забрать у него то, что причитается мне по праву. Они указали на тебя. Так помоги вернуть у него то, что принадлежит мне, и пусть Аллах помилует тебя!». Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Пошли к нему». Посланник Аллаха ﷺ встал и пошёл вместе с ним. Когда люди увидели, что Посланник Аллаха ﷺ встал на сторону мазлюма (притеснённого), то сказали одному из своих: «Проследи за ними и посмотри, что он сделает». Посланник Аллаха ﷺ направился к дому Абу Джахля, стал бить в его дверь, и Абу Джаль ответил: «Кто там?». Он ответил: «Это Мухаммад! Выходи ко мне!». Абу Джахль вышел к нему с потерянным видом и бледным лицом. Пророк ему сказал: «Верни этому мужчине то, что его по праву!». Абу Джахль ответил: «Хорошо. Не уходи, пока я не отдам ему то, что причитается». Абу Джахль вернулся в дом, потом вышел и вернул ему деньги. Тогда Посланник Аллаха ﷺ повернулся к тому человеку и сказал: «Отправляйся по своим делам». Путник вернулся к той группе людей и сказал: «Пусть Аллах воздаст ему благом! Клянусь Аллахом, он вернул мне моё право!» («Сира» от Ибн Хишама, 1/839).


[مماطلة أبي جهل له واستنجاده بقريش واستخفافهم بالرسول ]
قال ابن إسحاق : حدثني عبد الملك بن عبد الله بن أبي سفيان الثقفي ، وكان واعية قال قدم رجل من إراش - قال ابن هشام : ويقال إراشة - بإبل له مكة ، فابتاعها منه أبو جهل فمطله بأثمانها . فأقبل الإراشي حتى وقف على ناد من قريش ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في ناحية المسجد جالس فقال يا معشر قريش ، من رجل يؤديني على أبي الحكم بن هشام ، فإني رجل غريب ابن سبيل وقد غلبني على حقي ؟ قال فقال له أهل ذلك المجلس أترى ذلك الرجل الجالس - لرسول الله صلى الله عليه وسلم وهم يهزءون به لما يعلمون بينه وبين أبي جهل من العداوة - اذهب إليه فإنه يؤديك عليه

[إنصاف الرسول له من أبي جهل ]
فأقبل الإراشي حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا عبد الله إن أبا الحكم بن هشام قد غلبني على حق لي قبله وأنا ( رجل ) غريب ابن سبيل وقد سألت هؤلاء القوم عن رجل يؤديني عليه يأخذ لي حقي منه فأشاروا لي إليك ، فخذ لي حقي منه يرحمك الله قال انطلق إليه وقام معه رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما رأوه قام معه قالوا لرجل ممن معهم اتبعه فانظر ماذا يصنع . قال وخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جاءه فضرب عليه بابه فقال من هذا ؟ قال محمد فاخرج إلي فخرج إليه وما في وجهه من رائحة قد انتقع لونه فقال أعط هذا الرجل حقه قال نعم لا تبرح حتى أعطيه الذي له قال فدخل فخرج إليه بحقه فدفعه إليه . ( قال ) : ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال للإراشي الحق بشأنك ، فأقبل الإراشي حتى وقف على ذلك المجلس فقال جزاه الله خيرا ، فقد والله أخذ لي حقي



У Ибн Исхакъа:

نا أحمد: نا يونس عن ابن إسحق قال: حدثني عبد الملك بن أبي سفيان الثقفي قال: قدم رجل من إراش بإبل له مكة، فابتاعها منه أبو جهل بن هشام فمطله بأثمانها، وأقبل الإراشي حتى وقف على نادي قريش ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس في ناحية المسجد فقال: يا معشر قريش من رجل يؤديني على أبي الحكم بن هشام فإني غريب ابن سبيل، وقد غلبني على حقي، وأنا غريب ابن سبيل؟ فقال أهل المجلس: ترى ذلك الرجل - وهم يهزؤون به، إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، لما يعلمون بينه وبين أبي جهل من العداوة - إذهب إليه فهو يؤديك عليه، فأقبل الإراشي حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا عبد الله إن أبا الحكم بن هشام قد غلبني على حق لي قبله، وأنا غريب إبن سبيل، وقد سألت هؤلاء القوم عن رجل يؤديني عليه، يأخذ لي حقي منه فأشاروا لي إليك، فخذ لي حقي منه، رحمك الله؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنطلق إليه، وقام معه، فلما رأوه قام معه قالوا لرجل ممن معهم: إتبعه فانظر ماذا يصنع، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جاءه، فضرب عليه بابه، فقال: من هذا؟ فقال: محمد فاخرج إلي، فخرج إليه وما في وجهه رائحة، قد امتقع لونه، فقال له: أعط هذا الرجل حقه، فقال: نعم، لا يبرح حتى أعطيه الذي له، فدخل، فخرج إليه بحقه فدفعه إليه، ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال للإراشي: الحق بشأنك

(1/67)

فأقبل الإراشي حتى وقف على ذلك المجلس فقال: جزاه الله خيرا فقد أخذ الذي لي، وجاء الرجل الذي بعثوا معه، فقالوا له: ويحك ماذا رأيت؟ فقال: عجبا من العجب، والله إلا أن ضرب عليه بابه فخرج وما معه روحه فقال: أعط هذا الرجل حقه، قال: نعم لا يبرح حتى أخرج إليه حقه، فدخل فأخرج إليه حقه فأعطاه إياه؛ ثم لم يلبث أن جاء أبو جهل فقالوا له: ويلك مالك فو الله ما رأينا مثل ما صنعت؟؟ قال: ويحكم والله ما هو إلا أن ضرب على بابي وسمعت صوته فملئت رعبا ثم خرجت إليه وإن فوق رأسي لفحل من الإبل ما رأيت مثل هامته ولا قصرته ولا أنيايه لفحل قط، والله لو أبيت لأكلني.


Сведений об Абд-уль-Малике ибн АбдАллахе ибн Абу Суфьяне ас-Сакъафи я найти не смог


===========================================


Али ибн Абу Талиб говорил: «Когда разгоралось сражение и стороны сходились в бою, мы защищались Посланником Аллаха ﷺ, потому что никто из нас не входил в столь тесный бой с врагами, как он» («Муснад» Ахмада, 2/343).

1346 - وحدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا يحيى بن آدم وأبو النضر قالا ثنا زهير عن أبي إسحاق عن حارثة بن مضرب عن على رضي الله عنه قال : كنا إذا احمر البأس ولقي القوم القوم اتقينا برسول الله صلى الله عليه و سلم فما يكون منا أحد أدنى من القوم منه
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح

Шуайб аль-Арнаут сказал, что его иснад достоверный


Абу Йаъла в "Муснад" (286)

- حدثنا عبيد الله ، حدثنا هشام بن عبد الملك ، حدثنا زهير بن معاوية ، حدثني أبو إسحاق ، عن حارثة بن مضرب ، عن علي ، أنه قال : « كنا إذا احمر البأس ، ولقي القوم ، اتقينا برسول الله صلى الله عليه وسلم فما يكون منا أحد أقرب إلى القوم منه »


Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (31996 )


حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ بَدْرٍ وَنَحْنُ نَلُوذُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ أَقْرَبُنَا إِلَى الْعَدُوِّ , وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ بَأْسًا



===========================================


От Сабита передаётся, что от Анас ибн Малик ؓ  говорил: «Он был лучшим, щедрейшим и отважнейшим из людей. Однажды ночью жители Медины, напуганные каким-то звуком, пошли в ту сторону, откуда он раздался, и их встретил с обнажённым мечом на шее возвращавшийся Посланник Аллаха ﷺ, который бросился туда первым на коне Абу Тальхи, и он сказал, возвращая их обратно: «Не бойтесь люди, не бойтесь!». Затем он сказал коню: «А он резвый!».


Вывел Ибн Маджа в "Сунан" (2254):



حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ : أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : ذُكِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ . وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً ، فَانْطَلَقُوا قِبَلَ الصَّوْتِ ، فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ سَبَقَهُمْ إِلَى الصَّوْتِ ، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ فِي عُنُقِهِ السَّيْفُ ، وَهُوَ يَقُولُ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَنْ تُرَاعُوا يَرُدُّهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : لِلْفَرَسِ وَجَدْنَاهُ بَحْرًا أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ قَالَ حَمَّادٌ : وَحَدَّثَنِي ثَابِتٌ أَوْ غَيْرُهُ قَالَ : كَانَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُبَطَّأُ فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ


Также вывел Абд ибн Хумайд в "Муснад" (1344)


حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ : ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً ، فَخَرَجْنَا قَبْلَ الصَّوْتِ ، فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ ، عُرْيٍ وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ ، وَقَدِ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ ، وَهُوَ يَقُولُ : لَمْ تُرَاعُوا ، لَمْ تُرَاعُوا ثُمَّ قَالَ : وَجَدْنَاهُ بَحْرًا أَوْ قَالَ : إِنَّهُ لَبَحْرٌ قَالَ حَمَّادٌ : وَكَانَ فَرَسٌ يُبْطَأُ فَلَمْ يَسْبِقْ بَعْدُ ذَلِكَ الْيَوْمَ ، قَالَ حَمَّادٌ : هَذَا فِي حَدِيثِ ثَابِتٍ أَوْ فِي حَدِيثِ غَيْرِهِ



Также вывел Бухари в "Сахих" (2692)


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ المَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ المَدِينَةِ فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَقَهُمْ عَلَى فَرَسٍ ، وَقَالَ : وَجَدْنَاهُ بَحْرًا




Через Къатаду вывели:

Бухари в "Сахих" (2512)

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا مِنْ أَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ المَنْدُوبُ ، فَرَكِبَ ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ : مَا رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا



 Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (2079)

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَنَسٌ ، قَالَ : كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ : مَنْدُوبٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ كَانَ مِنْ فَزَعٍ ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا

Также вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (5894)



=========================================


«Сады праведных» имама ан-Навави. Хадис № 78
 

78 — عن جابر — رضي الله عنه — :

أَنَّهُ غَزَا مَعَ النبي — صلى الله عليه وسلم — قِبلَ نَجْدٍ ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — قَفَلَ معَهُمْ ، فَأَدْرَكَتْهُمُ القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه ، فَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — وَتَفَرَّقَ النَّاسُ يَسْتَظِلُّونَ بالشَّجَرِ ، وَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — تَحتَ سَمُرَة فَعَلَّقَ بِهَا سَيفَهُ وَنِمْنَا نَوْمَةً ، فَإِذَا رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — يَدْعونَا وَإِذَا عِنْدَهُ أعْرَابِيٌّ ، فَقَالَ : (( إنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَيَّ سَيفِي وَأنَا نَائمٌ فَاسْتَيقَظْتُ وَهُوَ في يَدِهِ صَلتاً ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قُلْتُ : الله — ثلاثاً- )) وَلَمْ يُعاقِبْهُ وَجَلَسَ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

78 — Передают со слов Джабира, ؓ, что (в своё время) он вместе с пророком, ﷺ, участвовал в военном походе на Неджд[1] и когда посланник Аллаха, ﷺ, двинулся в обратный путь, он (тоже) был вместе с ним. Время полуденного отдыха застало их в каком-то вади, густо поросшем терновником, и посланник Аллаха, ﷺ, спешился, а люди разошлись в разные стороны, желая укрыться в тени деревьев. И посланник Аллаха, ﷺ, (также) расположился в тени акации, повесив на него свой меч. Немного поспав, мы вдруг (услышали, что) посланник Аллаха, ﷺ, зовёт нас(, а когда мы явились к нему,) оказалось, что рядом с ним находится какой-то бедуин. (Пророк, ﷺ,) сказал: «Этот (человек) вытащил из ножен мой меч (и поднял его) на меня, когда я спал, а когда я проснулся, он держал обнажённый меч в своей руке. Он сказал: “Кто защитит тебя от меня?” — а я трижды ответил (ему): “Аллах!”», — и (пророк, ﷺ,) не стал наказывать его и он[2] сел. Этот хадис передали аль-Бухари 2910, 4135, 4136 и Муслим 843. sahih-1
 

 

وفي رواية قَالَ جَابرٌ :

كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — بذَاتِ الرِّقَاعِ ، فَإِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فجاء رَجُلٌ مِنَ المُشْركينَ وَسَيفُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — معَلَّقٌ بالشَّجَرَةِ فَاخْتَرطَهُ ، فَقَالَ : تَخَافُنِي ؟ قَالَ : (( لاَ )) فَقَالَ : فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ : (( الله )) .

В другой версии этого хадиса сообщается, что Джабир сказал:
«(В своё время) мы вместе с посланником Аллаха, ﷺ, принимали участие в походе на Зат ар-Рика’[3]. Добравшись до дерева,  отбрасывавшего густую тень, мы предоставили (это место) посланнику Аллаха, ﷺ, а потом (туда) явился какой-то человек из числа многобожников, (увидел, что меч пророка, ﷺ,) висит на дереве, выхватил его из ножен и сказал: “Боишься меня?” (Пророк, ﷺ,) сказал: “Нет”. (Этот человек) спросил: “Кто же защитит тебя от меня?”, — (на что он) ответил: “Аллах!”»

   

وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في » صحيحه » ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟
قَالَ : (( اللهُ )) . قَالَ : فَسَقَطَ السيفُ مِنْ يَدهِ ، فَأخَذَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — السَّيْفَ ، فَقَالَ : (( مَنْ يَمْنَعُكَ مني ؟ )) . فَقَالَ : كُنْ خَيرَ آخِذٍ . فَقَالَ : (( تَشْهَدُ أنْ لا إلهَ إلاَّ الله وَأَنِّي رَسُول الله ؟ )) قَالَ : لاَ ، وَلَكنِّي أُعَاهِدُكَ أنْ لا أُقَاتِلَكَ ، وَلاَ أَكُونَ مَعَ قَومٍ يُقَاتِلُونَكَ ، فَخَلَّى سَبيلَهُ ، فَأَتَى أصْحَابَهُ ، فَقَالَ : جئتُكُمْ مِنْ عنْد خَيْرِ النَّاسِ .
В той версии (этого хадиса), которую приводит в своём «Сахихе» Абу Бакр аль-Исма’или (сообщается следующее):
«И (этот человек) спросил: “Кто защитит тебя от меня?” (Пророк, ﷺ,) сказал: “Аллах!”, — и тогда меч выпал из его руки, а посланник Аллаха, ﷺ, взял его и спросил: “А кто защитит тебя от меня?” (Человек) взмолился: “Пощади!”, — (на что пророк, ﷺ,) сказал: “Засвидетельствуешь ли ты, что нет бога, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха?” Он сказал: “Нет, но я обещаю тебе не сражаться против тебя и не присоединяться к тем, кто сражается с тобой!”, — и он отпустил его, а когда (этот человек) вернулся к своим товарищам, он сказал (им): “Я пришёл к вам от лучшего из людей!”»


[1] Неджд — обширное центральное плоскогорье Аравийского полуострова.

[2] В данном случае неясно, о ком именно идёт речь.

[3] Зат ар-Рика’ — название местности, расположенной в ста километрах к северо-востоку от Медины.  Поход  против  племени гатафан, о котором упоминается в этом хадисе, состоялся в июне 626 года.


==========================================


Сказал Посланник Аллаха ﷺ:

ثَلَاثَة يُحِبُّهُمُ اللهُ – عَزَّ وجَلَّ – وَذَكَرَ مِنْهُمْ: وَرَجُلٌ كَانَ فِي سَرِيَّةٍ، فَلَقُوا العَدُوَّ، فَهُزِمُوا، فَأَقْبَلَ بِصَدْرِهِ؛ حَتَّى يُقْتَلَ، أَوْ يَفْتَحَ اللهُ لَهُ

«Троих любит Аллах Всемогущий. Из (этих троих он также упомянул) мужчину, который находился в отряде, повстречавшем врага, который атаковал их. Он вступил с ними в бой, встречая врага грудью, пока не был убит или пока Аллах не даровал ему победу» (Нисаи и Ахмад).

« Последнее редактирование: 07 Апреля 2020, 18:00:59 от schahada »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн schahada

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5982
Re: Качества Пророка ﷺ
« Ответ #5 : 27 Мая 2020, 12:25:49 »
💭Анас ибн Малик сказал:

«Я никогда не видел, чтобы Пророк стремился наказать человека, причинившего ему зло, напротив, он призывал быть милостивыми и прощать обидчика»

🔎Сунан Абу Давуд, 4497



=================================================



Пророк Мухаммад – лучший из людей

29.10.2020

«О Посланник Аллаха, я причинил Исламу много вреда. Обратись к Всевышнему с мольбою, попроси у Него прощения за меня. Клянусь Аллахом, сколько сил и имущества я потратил во вред Исламу, в два раза больше сил и имущества я потрачу на распространение Ислама!»

С такими словами к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, обратился Икрима – человек, который вместе со своим отцом – Абу Джахлем – проявлял наибольшую враждебность по отношению к Исламу и его Пророку. Чтобы понять масштаб этого события достаточно представить себе человека, который ненавидит тебя на клеточном уровне, а потом меняется и становится твоим верным другом и помощником.

Да, личность Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, уникальна, что проявляется во всей его жизни, в частности в его нраве и то, какой след он оставил в истории.

Посланник Аллаха Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, был мягким, добродушным, кротким, честным, надежным человеком. Самым ярким доказательством этому является то, что эти его качества признавали даже те, кто враждовал с ним. Они называли его «аль-Амин», что значит «надежный», «верный». Они враждовали с ним и противостояли его призыву, но при этом оставляли у него на хранение свое имущество, потому что были убеждены в его надежности. И когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, был вынужден скрытно переселиться в Медину, он оставил вместо себя человека, которому поручил вернуть оставленное у него на хранение имущество их хозяевам. Хотя они враждовали с ним!

Люди враждовали с ним только потому, что он призывал их оставить поклонение созданному взамен Единому и Единственному Создателю. Они оскорбляли его, они унижали его, они пытались убить его, они причиняли вред его сподвижникам и убивали их, они вынудили его покинуть родную и любимую Мекку и переселиться в другой город, они пошли на него войной…

Но как он поступил с ними, когда у него появилась возможность восстановить справедливость? Как он поступил с жителями Таифа, которые выгнали его из города, закидывая камнями? Что он ответил ангелу, который предложил опрокинуть на этот город горы? Захотел ли он мести? Нет, он сказал ему: «Нет, я надеюсь, что Аллах сделает в этом городе людей, которые не будут поклоняться никому кроме Него».

Как он поступил с жителями Мекки, которые на протяжении многих лет враждовали с Исламом, притесняли его и его сподвижников? Что он сделал с ее жителями, когда вошел в город победителем во главе огромной армии? Разрушил ли город? Отдал ли его на разграбление, как это делали полководцы до него и после него? Стал ли мстить ее жителям? Устроил ли массовые казни? Нет, он спросил мекканцев: «О курайшиты, как вы считаете, что я сделаю с вами?» Зная его характер и великий нрав они сказали ему: «Мы ожидаем от тебя только добра, о благородный брат и сын благородного брата». Тогда он, мир ему и благословение Аллаха, сказал им: «Поистине, я скажу вам то же, что сказал Юсуф своим братьям: «Пусть сегодня никто не упрекает вас…». Ступайте, ибо вы свободны».

Как он поступил с Вахши, который убил его любимого дядю Хамзу, причинив ему личную обиду? Он простил его, когда тот пришел с покаянием и принявшим Ислам.

Как он поступил с Икримой, который был одним из тех, кто больше всего ненавидел Ислам и его Пророка? Нет, как он поступил, когда только узнал о том, что Икрима сын Абу Джахля – злейшего врага Ислама – идет к нему? Пророк милости обратился к своим сподвижникам с удивительными словами: «Через некоторое время к вам придет Икрима сын Абу Джахля верующим и совершившим хиджру. Не оскорбляйте его отца. Поистине, оскорбление умерших причиняет боль живым, но не доходит до мертвых», а когда он только завидел его вдалеке он встал и устремился к нему на встречу с приветствием…

Чтобы легче было понять все это представь себя, о мой дорогой читатель, в подобной ситуации, когда тебе предоставляется возможность даже не мстить, а восстановить справедливость, которая попиралась наглым образом многие годы. Представь, что в твоих руках судьбы преступников, которые убивали и мучили тех, кто тебе дорог и кого ты любил…

Что касается того следа, который он оставил в истории человечества, то он огромен. Он не только основал новое государство, которое впоследствии покорило огромные территории и повергло существующие империи. Он смог покорить сердца людей и изменить их нравы, мысли, сознание и образ жизни. Он превратил арабов, которые поклонялись чему угодно, заживо хоронили своих дочерей, не считали зазорным прелюбодеяние, выпивку и другие пагубные поступки в высоконравственных людей. Ислам, с которым он пришел объявил людей равными вне зависимости от национальности и цвета кожи и сделал людей свободными в то время, когда в мире царило рабовладение и превосходство одних над другими на основе расовых и национальных различий. Он пришел с религией, которая меняет судьбы людей не только в этом мире, но и мире будущем. Он пришел с тем, что дает жизнь.

Поистине, Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, является лучшим из людей, которого лучше всех охарактеризовал Сам Всевышний, сказав: «Поистине, ты обладаешь великим нравом!»

Икрима абу Марьям [islamcivil.ru]

https://islamcivil.ru/muxammad-luchshij-iz-lyudej/
« Последнее редактирование: 03 Ноября 2020, 22:15:02 от schahada »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.

Оффлайн schahada

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5982
Re: Качества Пророка ﷺ. Бедность
« Ответ #6 : 02 Января 2021, 00:02:38 »
БЕДНОСТЬ

Бухари
ГЛАВА 9. Пророк, ﷺ, делает покупку в долг.

2069). Передают со слов Анаса, ؓ, что (однажды) он понёс пророку, ﷺ, ячменный хлеб с прогорклым маслом. Что же касается пророка, ﷺ, то он заложил свою кольчугу в Медине одному иудею, взяв у него (под залог этого) ячмень для своей семьи. (Анас): «Я слышал, как (пророк) сказал: “Не осталось у семейства Мухаммада ни одного са‘ пшеницы и ни одного са‘ (другого) зерна, хотя есть у него девять жён”».


2069 — حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ ح حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ أَبُو الْيَسَعِ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِرْعًا لَهُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ يَهُودِيٍّ وَأَخَذَ مِنْهُ شَعِيرًا لِأَهْلِهِ وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعُ بُرٍّ وَلَا صَاعُ حَبٍّ وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ


======================================


Абу Хурайра, ؓ, рассказывал: "Однажды я зарезал и приготовил для Посланника Аллаха (мир ему и благословения Аллаха) барана. Посланник Аллаха (мир ему и благословения Аллаха) сказал: "Подай мне лопатку", - и я ему подал лопатку. После чего Посланник Аллаха (мир ему и благословения Аллаха) сказал: "Подай мне ещё одну лопатку", - я подал ему ее. Затем он (мир ему и благословения Аллаха) сказал мне: "Подай мне ещё одну лопатку", - на что Абу Хурайра сказал: "О Посланник Аллаха, а разве у барана не две лопатки?", - на что Пророк (мир ему и благословения Аллаха) ответил: "Если бы ты меня послушался, то непременно нашёл бы и третью лопатку"". Хадис хасан, приводит его Ибн Хиббан и Насаи.
« Последнее редактирование: 02 Января 2021, 00:04:59 от schahada »
Доволен я Аллахом как Господом, Исламом − как религией, Мухаммадом, ﷺ, − как пророком, Каабой − как киблой, Кораном − как руководителем, а мусульманами − как братьями.